Vai ir tulkojums vārdam "Pereprošivka" "Prošivka" arī latviešu valodā?
Vai kāds sinonīms, apzīmējums?Uhuhuu (2009-07-23 14:43) iešuve
Maverick (2009-07-23 14:46) Pārprogrammēšana
neverending_story (2009-07-23 14:49) "iešuve" skan amizanti :) bet meklētājprogrammā labāk būs "pārprogrammēšana"
oxsara (2009-07-23 14:50)
iešujiet man lūdzu datoru!! :))
skanīgi! :))
dolce_no_pasaran (2009-07-23 14:54) vispār...nezinot kontekstu var līdz hvz kam aizdomāties.
oxsara (2009-07-23 14:57) topiks ieliks pie tēmas - datori, značit par kontekstiem nevajadzētu būt jautājumu.
neverending_story (2009-07-23 14:58) kirilica neiet... :( bet viss par PC protams!
dolce_no_pasaran (2009-07-23 15:00)
provinciālām tantēm par kontekstu saistībā ar datoriem!
http://multitran.ru/c/m.exe?a=3&s=%EF%F0%EE%F8%E8%E2%EA%E0&sc=
138&l1=2&l2=1
_dolce_no_pasaran_ (2009-07-23 15:09) šajā kontekstā vistuvākais tiešām ir pārprogrammēšana, tb darbības, kas paredz ražotāja programmu uzlaušanu un izmaiņu.
daisy777 (2009-07-23 15:24) programmaparatūras nomaiņa/atjaunināšana
riks (2009-07-23 15:58) pārprogrammēšana arī, kad ko pārinstalē, maina settingus. man izklausās, ka termins no tā, ka kompitōra mātītei vai kases aparātam "iešuj" jaunu mikreni ar programmu, IBIOSu vai ko. a saka tā arī, kad digitalkai softu apgrādē.
Uhuhuu (2009-07-23 17:02) Labi, ja nu iešuve neder, tad ir viens variants. Un nāk tas no tās valsts, kurā 40 gadus mocījās iemācīties beidzot ražot ne tikai kontribūcijas auto, pulksteņus un fotoaparātus, jo viss bija paņemts, izņemot vācu inženierus, strādniekus, kas pirmdienās strādāja tikpat labi kā citkārt, vācu sagataves, vācu kvalitātes materiālus utt. Tagad tā ir kibernoziegumu, kiberterorisma un autortiesību zagšanas lielvalsts. Un prošivka nozīmē, ka kāda palīgprogramma ģenerē nepieciešamo kodu vai citādi apiet oriģinālprogrammas aizsardzības līmeni. Tā nav pārprogrammēšana. Tā ir vajadzīgā ielāpa iešūšana.
JurisK (2009-07-23 20:40) Kā krievu valodas praktiķis pilnībā piekrītu Uhuhuu, kaut gan neko nejēdzu no programmēšanas!:)))
Teevinnss (2009-07-23 20:48) Prošivka ir domāts mikrenes programmas mainīšana, praktiski tiek iededzināta jauna programma, kaut kā līdzīgi kā ieraksta CD.
Maverick (2009-07-23 21:03)
Njaaa, interesanti pārlasīt, kā absolūti nejēdzoši cilvēciņi cenšās izlikties par pārgudriem speciālistiem :)
Tāpēc vēlreiz, lai nebūtu neskaidrību : ar terminu "prošivka" saprot to programmas daļu, kas tiek ierakstīta pastāvīgajā atmiņā (PROM, EPROM vai taml). Ja iet runa par kompi, tad tas parasti ir BIOS (kas nodrošina kompja elementārākās funkcijas), ja runa par vienkāršākiem "kompjuterizētiem" produktiem (telefoniem, PDA, GPS vai jebkuru citu sadzīves vai profesionālo tehniku), tad pastāvīgajā atmiņā tiek ierakstīta visa šo ierīču darbības programma. Fiziski šī atmiņa var būt gan atsevišķs atmiņas čips, gan arī mikroprocera sastāvā ietilpstoša. Tā kā visas programmas pēc definīcijas ir kļūdainas, tad ražotājs bieži vien paredz šo programmu modernizēšanu iekārtas ekspluatācijas gaitā - t.b. - pats lietotājs vai servisa speciālists var caur internetu ielādēt programmas jaunāko versiju un to ierakstīt iepriekšējās programmas versijas vietā, cerot, ka jaunajā versijā būs mazāk kļūdu :D Vairumā gadījumu šo procesu var atkārtot neierobežoti daudz reižu. Šo procesu tad arī krievu valodā sauc par "prošivku". Angliskajā variantā - software updating, reprogramming un taml.
daisy777 (2009-07-23 23:51) Angļu valodā to sauc par FIRMWARE updating. ;)))
Maverick (2009-07-24 00:03) Labojums pieņemts :)
Spicis (2009-07-25 22:56)
Mīļumiņ! Ne kāds programmē, ne pārprogrammē laikā kamēr nomaina Tevis pieminētās "prošivkas" :)))
Te vienkārši runa par GATAVU PRODRAMMU (darbības instrukciju) nomaiņu - kā nu Dieviņš (darba autor(i)s ) lēmis un atļāvis katrā gadījumā...
Pārējais lirika un izplūšana bezgalībā... :)))
Par tulkojumu - tulkojums ir.